| AGENZIA DI TRADUZIONI TECNICHE |
|
|
|
|
|
|
![]() |
"I nostri servizi parlano per la tua azienda.
I risultati parlano da soli".
|
|
Strumenti specifici alla traduzione professionale |
||
|
> Traduzione assistita a computer (TAO) Trados - SDLX - Passolo - Multilizer sono alcuni strumenti per ottimizzare l’omogeneitą dei testi, aumentando la produttivitą e la qualitą delle traduzioni. Grazie a questi tools, le frasi e periodi incontrati in corso d’opera o estratti da documenti pre-esistenti, vengono associati a delle traduzioni corrette e successivamente memorizzati. In caso di utilizzi successivi, tali preziose informazioni sono direttamente reinserite nel testo, garantendo la massima coerenza linguistica. Questi software non sostituiscono l’opera del traduttore ma, gli consentono di ridurre al minimo il proprio impiego ripetitivo e di concentrarsi su altri aspetti importanti del testo.
|
> Strumenti lessicali - Internet Utilizzo di dizionari e glossari specifici per ogni campo d’applicazione e del bacino linguistico presente su Internet, per fornire una scelta terminologica chiara, adeguata e attuale.
> Infrastrutture & Software
|
|
|
Copyright © 2002-2007 Lipsie Languages - Tutti i diritti
riservati. |
||